辉县网首页

贵阳客运段英文翻译错误离谱 网友直呼叹为观止

2008-5-08 07:59 来源: 新华网 作者: 杨蕾   查看: 60次 >>进入辉县论坛
字号:        | 打印 | 推荐给好友 上一篇 | 下一篇

  核心提示:前日有网友发帖,揭露了成都铁路局贵阳客运段上错误百出的中英文对照标牌。该帖展示的中英文标牌错误低级到令人震撼的程度。贵阳翻译成“The expensive sun”,警风翻译成“police breeze”,抛扔翻译成“to throw to throw”。网友直呼这翻译真是太牛,太强大。辉县网#Pv8VqUx9bp |

w:[me4Y

6AC&Q:pKm(o辉县网V y#s X&w-l"T F

)t6oP&\5{+kl:~X辉县网o/KG9o I$r$?&p

)C~'sL\DB,p{c

辉县网P.\A)[L6}'R@ D

_!tUZ bY

F \V$b/~AT

辉县网;_1q7?pm vz

辉县网"^DkF5LJw:uU

辉县网 n#x }T?$LgF^

辉县网U&i JQzH0l

辉县网[xfQEJe^ r J:j

下一站 The expensive sun 到过贵阳 没到过昂贵的太阳

;k} lvRn(c~\

GB:o??*D成都铁路局贵阳客运段中英文对照标牌错误百出辉县网wa8yFF/i8p

Q UH8Y I3\M:`*x网友直呼:这样的翻译错误令人叹为观止辉县网2SH0? {sCZ%dA(?_^

L)^&U WYeI网友列出的经典翻译辉县网X U|7n$X

辉县网&jGt)@(W~Z

抛扔———扔了又扔辉县网;o(wk%j \D5M4s+U8f W$B

辉县网x%ca[zQw RvK

to throw(扔) to throw(扔)辉县网T `)cL Wci'Dz

辉县网rI rN F bL&Ld

贵阳———昂贵的太阳辉县网5rBR*Iw*AP'Rf7T7f)R

xEG%QI)M M!ithe expensive(昂贵的) sun(太阳)

_+L,G e*IdFOs7lC辉县网6D gh,p%Tv

投诉———投掷了来告诉辉县网n n l$[X{0d^D`

辉县网^D m(aWE

throws(投掷) to tell(告诉)辉县网6?5a;QaT/a ~B

`5Odw$s0@` o{警风———警察的微风

3`AW j a xl,~4^

yy7i7b6J)IoO zpolice(警察)breeze(微风)辉县网$zh'm!r@&@%b Kw ]A,[f

9unHe*NV9qBh3M9u见过翻译出错的,但还没见过错得这么离谱的。

9|1K }7A0roK辉县网iw#fAqF` P

新华网5月7日报道前日有网友发帖,揭露了成都铁路局贵阳客运段上错误百出的中英文对照标牌。该帖展示的中英文标牌错误低级到令人震撼的程度,大家直呼这翻译真是太牛,太强大,太彪悍。众网友无不“顶礼膜拜,俯首称臣”。辉县网.\"Yc.ly8Af fJ

辉县网t` U#d]"|!Ou

网友:翻译太牛太彪悍

SGu9vgX@1{@*V辉县网o_-~.K LgVrh

5月5日,有网友在猫扑发帖,讲述自己五一在贵阳客运段列车上的奇特见闻。该网友在帖子中展示了列车上的五幅中英文对照标牌,标牌中翻译错误令人啼笑皆非。该网友感叹说:“虽然是趟走偏远地区的车,但也是代表中国铁路运输的对外形象啊。”在帖子最后,该网友特别指出了其中最令人叹为观止的错误:贵阳———the expensive sun。

,sNO/]d-vI

0j RzKs*|%[SE*?据记者判断,这些中英文标牌的翻译是当事人按照词典或者软件上的解释,一个字一个字对照,生搬硬套翻译过来的。别说达到翻译的标准“信,达,雅”了,读者能猜出来标牌的意思就算是本事。不说不知道,一说吓一跳。如此明显和低级的错误令众网友无不“顶礼膜拜,俯首称臣”,大家直呼这翻译真是太牛,太强大,太彪悍。

g&p)`+in-~w辉县网9K`%{-pO H"I

专家:初中生也不会如此荒谬

n oVm-iwsuj(C

M(BmF6N7]昨日,针对该列车上出现的标牌错误,本报记者向建民外语学校校长叶建民先生做了请教。看过标牌的图片后,电话那头的叶先生也哑然失笑。叶先生无奈的表示,这样的翻译还是头一回碰见,简直就是错得一塌糊涂。不管是用词,还是语法,完全乱套。如果把中文抹去,完全不明所以。就拿其中最不可思议的翻译贵阳-the expensive sun来说,中国地名就该使用拼音,这样画蛇添足的翻译只会贻笑大方。叶先生推测这些都是最原始的中翻英软件直译出来的,有初中水平的英语学习者也不会犯如此荒谬的错误。

,^)g.XD{'Q&y

,nPv r4l n%I%RlBY.H1E贵阳客运段:尽快进行修正

'MAB5U,z6O&j辉县网bM7Xq6P t5j

贵阳客运段乘务科李科长在接到本报记者电话时表示,4月28日,标牌的错误已被提出,段上领导非常重视,已经安排人员尽快修订并更换有误的标牌。据贵阳客运段党办沈主任介绍说,贵阳客运段的列车也有外国友人乘坐,但此前没有接到来自外国乘客的反映。沈主任说,当初这些标牌制作时曾经请教过外语方面的专家,但可能由于中英文理解上有出入,所以出现了以上的问题。贵阳客运段具体将更换多少标牌,沈主任表示自己没有一个准确的数据。不过他们将尽快根据乘客的反映进行修正,更换标牌,维护窗口单位的形象。 成都商报

]$DwdPksi


来给本文打个分吧. 已经有0人回应了. 我给打:0分.














评论

seccode

网友最爱看

本月最受欢迎的